Madrasha for the funeral of priests
O Priests of Truth and Servants of the Church, weep with grief for the one who has departed from amongst us: Lord, have mercy on him. Lo, Death appears and dared with insolence; it snatched from the Church a priest rich in knowledge: Lord, have mercy on him. Chant hymns and compose lamentations over the priest, the descendant of the Aaronic Priesthood: Lord, have mercy on him. How bitter is the hour when the final farewell is given, and upon the mouth of the Judge, all souls stand: Lord, have mercy on him.
Translated from Arabic using Gemini 2.5 Pro
ܟܗܢܝ ܩܘܫܬܐ: ܘܡܫܡܫܢܝ ܥܕܬܐ: ܒܟܘ ܒܚܢܟܬܐ: ܥܠ ܕܫܢܝ ܡܢ ܒܝܢܬܢ: ܡܪܝܐ ܚܣܐ ܠܗ . كَهْنَي قوشْتا: وَمْشَمْشاني عِداثا: بْخاو بْحْنغاثا: عالْ دْشَني من بَيْناثن: مارْيا حَسْا له. إخوتي الكهنة والشمامسة، إذرفوا الدموع على الذي غادرنا: يا رب إغفر له. ܐܥܠܝ ܡܘܬܐ: ܘܐܫܬܥܠܝ ܒܡܪܚܘܬܐ: ܚܛܦ ܡܢ ܥܕܬܐ: ܟܗܢܐ ܥܬܝܪ ܒܝܕܥܬܐ: ܡܪܝܐ ܚܣܐ ܠܗ. أعْلي مَوتا: وإشْتَعلي بْمْرَّاحوثا: حْطَپْ من عٍتا: كَهْنا عتير بيذعاثا. مارْيا حَسْا له. ها هو الموت يطل برأسه وتجاسر على خطف كاهن غني بالمعارف من كنيستنا: يا رب إغفر له. ܒܩܠ ܩܝܢܬܐ: ܪܟܒ ܩܠܐ ܕܐܘܠܝܬܐ: ܥܠ ܩܫܝܫܐ: ܒܪ ܣܝܥܬܐ ܐܗܪܘܢܝܬܐ: ܡܪܝܐ ܚܣܐ ܠܗ. بْقالْ قْيْناثا: رَكّْوْ قالا دْأوْلْياثا: عَلْ قَشْيْشا: بَرْ سْيعّتا أهْرونَيْتا: مارْيا حَسْا له. رتلوا الأناشيد ونظموا المراثي على القسيس سليل كهنوت هارون: يا رب إغفر له. ܚܢܝܓܐ ܫܥܬܐ: ܕܒܗ ܝܗܒܝܢ ܫܠܡܐ ܒܚܪܬܐ: ܘܥܠ ܦܘܡ ܗܘܬܐ: ܩܝܡܝܢ ܟܠܗܝܢ ܢܦܫܬܐ: ܡܪܝܐ ܚܣܐ ܠܗ. حْنيغا شَعْثا: دْوَه يَهْبينْ شْلاما بْحَرْثا: وْعَلْ پْوْمْ هاوْثا: قيَمينْ كُلْهونْ نَوشاثا. مارْيا حَسْا له. كم هي مريرة اللحظة التي يتم فيها التوديع حيث تقوم الأنفس أمام الديان يوم الحساب: يا رب إغفر له.
https://www.facebook.com/reel/9935912803200516

Source: Ktawa d'qurastha d'annide bnay alma w'bnay edtha akhad, Baghdad, Iraq 1985
Page 319
To submit a recording for this hymn, please create an account
Your email address will not be published. Required fields are marked *